Настане день, коли падатимуть зірки, а не ракети
Пересмотрела за эти 2 дня трижды 5 сантиметров в секунду... Кажется, теперь наизусть все знаю...
Таки цепляет... цепляет жутко... Раньше как-то больше обращала внимания на рисовку и пейзажи... Не понимала я глубины чувств... Буквально несколько дней назад осознала. Поэтому, собственно и решила пересмотреть... *вздохнула*
Не смогла удержаться, чтобы не растянуть анимешку на цитатки... просто так... потому что опять же таки ЗАЦЕПИЛО...

цитатки (осторожно, много букаФ)

Больше того... зацепило меня на столько, что сделала клип... То ли песня такая, то ли сама история... но он получился очень нежным и таким романтичным, что я сама себе умилилась:shuffle:

Bryan Adams - I do it for You (перевод)

Просто настроение... читать дальше


 

@музыка: One more time, One more chance

@настроение: все-таки мне стоит отдохнуть, хотя бы завтра... от всего...

@темы: 5 сантиметров в секунду, Макото Синкай

Комментарии
27.04.2011 в 00:46

"Если в уши дверь закрыта, можно в печень постучать".
Здорово!! Второй выразительнее, на мой вкус, но в первом темп песни больше ложится на темп самих 5ти сантиметров.
27.04.2011 в 07:54

Настане день, коли падатимуть зірки, а не ракети
Лиар , оу... выразительнее говоришь... я его за час или за два сделала... а над первым пол дня сидела...
читать дальше
и я рада, если тебе понря:flower:
27.04.2011 в 19:17

"Если в уши дверь закрыта, можно в печень постучать".
~Хисока~ Мне он из-за выразительной концовки так понравился. Поэтому от перевода я воздержусь. :-D
27.04.2011 в 20:36

Настане день, коли падатимуть зірки, а не ракети
оу... и правильно... не надо тебе перевода читать)))
а концовка та же, что и в аниме... адын в адын))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail