Настане день, коли падатимуть зірки, а не ракети
"Макото" имеет несколько переводов, в зависимости от контекста: "верность", "искренность", "истина", "прямолинейность"... читать дальше
Знамя шинсенгуми - akai makoto - буквально переводится как "алая верность".
Я бы добавила даже верность до последней капли крови...
К чему это я? Наконец-то его дошила

При очередном пересмотре Хакуок заметила такую забавность... в первом сезоне и овах иероглиф изображен на красном фоне, а вот во втором - на белом. Случайность?
P.S. Бакумацу-обзоры, добро пожаловать
Знамя шинсенгуми - akai makoto - буквально переводится как "алая верность".
Я бы добавила даже верность до последней капли крови...
К чему это я? Наконец-то его дошила


При очередном пересмотре Хакуок заметила такую забавность... в первом сезоне и овах иероглиф изображен на красном фоне, а вот во втором - на белом. Случайность?
P.S. Бакумацу-обзоры, добро пожаловать

Kanashimi-san, спасибо
оно довольно быстро вышивается. к тому же, тут только три цвета.
я вот сейчас с Сайто мучаюсь, где надо по одному крестику разным цветом зашивать))
у меня вот 2 вышивки заброшенные лежат... одна на треть уже готова, вторая где-то на 1/5. и если к первой планирую возвращаться. то на счет второй уже не уверена...
не знаю... тут, наверно, все от человека зависит и его так сказать пристрастий)
ну не усидчивый я в плане рукоделия, уже не знаю, почему)
а я просто стараюсь поменьше заниматься таким, чтоб во-первых каждый крестик нужно было зашивать, включая фон, а во-вторых, вот такое, когда по одному нужно долбаться)
но Сайто исключение... не знаю, как скоро после него что-то еще буду вышивать...
ну не усидчивый я в плане рукоделия, уже не знаю, почему)
зато у тебя история замечательная пишется
Ждем Сайто и надеемся, что что-то еще обязательно будет, даже если не очень скоро)